Friday, March 15, 2013

Why are there so many events to celebrate kid's growth in Japan?









March 3rd is Girls festival(Momo-no-sekku) day in Japan and  Japanese parents celebrate their girls growth with displaying gorgeous dolls as Doll’s Festival(Hina-matsuri) Also, on May 5th, they celebrate their boys growth with flying carp-streamers as Boy's Day(Tango-no-sekku)
In addition, there is an another event called The Seven-Five-Three Festival in Japan. On the day of the festival, parents with boys aged three and five, and girls aged three and seven dress their children in kimono and take them to shrines where they pray for their children's future health and well-being.

There are also Obiiwai-obi-tying ceremony designed to ensure safe birth of a child, Omiyamairi-visiting a Shinto shrine after a child's birth, Okuihajime-first eating ceremony after 100 days from child's birth and Seijinshiki-celebrating 20 years old growth as a final event.

Thus, there are a lot of traditional events to celebrate growth of children in Japan. The more I research these events, the more I realize there are a lot of meanings in the costume and food that are used in these events. Then I feel how wonderful older generation people express their thankfulness for growth of children.
There are also events to celebrate changing seasons like Setsubun-The close of winter and Tanabata-The star festival. Additionally, if adding imported events from Western counties such as Christmas, there are tons of events in Japan. Without a doubt, we can call Japan as a big event celebration nation.

In contrast, there are St. Valentine's Day, St. Patrick's Day, Halloween, Thanksgiving, Christmas in the U.S. I realized that all events are related to Christian except Halloween and Thanksgiving.
As children's point of the view, Christmas and Halloween are fun events for kids because they get gifts. However, looking at the original meaning of these events, they are celebrating for the birthday and resurrection of Christ or appreciate for Indian and harvest NOT celebrating children's growth.
American parents celebrate their children's birthday with great alacrity instead.
Especially, there is a custom in the U.S that parents celebrate girls 16's birthday called sweet sixteen as becoming from girl to adult lady.

Why are there so many events to celebrate kid's growth in Japan?

As Japanese people may know in ancient time in Japan, people think it's happy and lucky if children would grow up smoothly, because the environment for kid's growth was not good in the nourishment side, hygiene side and medical care side. So, in the society of a court noble and samurai family in Heian era, they conducted these events that were introduced above and celebrated their children's growth.

In contrast, why are there not so many events to celebrate in the U.S?
I think American history is not that long compared to Japan and modernized so rapidly. So, American people could think it's common thing that children grow smoothly which is why they didn't develop events to celebrate kid's growth purposely.

Now, technology improved in the nourishment side, hygiene side and medical care side. So, it became a rare case that children die from these reasons like old time Japan, but at the same time, cases where children die from car accidents and suicide are increasing in modern society. Japanese people should continue these events with realizing the meaning of these events that has been passed down from generation to generation and we should keep reminding ourselves to appreciate kid's growth. We don't want these to be "just" commercial event, because they have historical ceremony. I wonder if it would be better if there are similar events in the U.S, isn't it?

Written in Mar/2013

日本語版

なぜ日本には子供の成長を祝う祭りが多いのか?

3月3日は日本では桃の節句で華やかなひな人形を飾りひな祭りとして女の子の成長を祝います。また5月の端午の節句では鯉のぼりを立て男の子の成長を祝います。それだけでなく日本には七五三という男の子は3歳と5歳、女の子は3歳と7歳に、晴れ着を着て神社・氏神に参拝して無事成長したことを感謝し、将来の幸福をお祈りする行事があります。
その他にも安産祈願の帯祝い、無事生まれたらお宮参り、100日経ったらお食い始めと続き最後は20年無事に成長したら成人式があります。
このように日本にはたくさん子供の成長を祝う伝統的な行事がたくさんあります。これらの行事では着るものや食べる物にもいろいろと意味が込められていて調べれば調べるほど昔の人の子供の成長に感謝する思いが感じられてすばらしい行事だなと思います。

日本にはこの他にも節分や七夕などの季節の変化を祝う行事もあります。加えてクリスマスなど西洋から入って来たイベントを加えるとすごい数になりまさにイベント大国と言えるでしょう。

対してアメリカの年間行事ですが、年始から言うとバレンタイン、イースター、セントパリックスデー、ハロウィン、サンクスギビング、クリスマスと続きます。こうしてみるとハロウィン、サンクスギビング以外はすべてキリスト教にまつわる行事ですね。
子供の目線でこれらの行事を見るとクリスマス、ハロウィーンがプレゼントがもらえる楽しい行事という事になります。ただこれらアメリカの行事の起源をみるとあくまでキリスト教の誕生や復活、インディアンや収穫に対しての感謝など子供の成長に感謝するという目的のイベントはありません。その代わり子供の誕生日を日本以上に派手に祝うのでしょうね。特に女の子の16歳の誕生日ではスィートシックスティーンといって成人女性として転換する節目として豪華に祝うという風習もあります。

なぜ日本にはこれほど子供の成長を祝うイベントが多いのでしょうか?

日本人なら知っているともいますが、昔は栄養面や衛生面、医療面も今のように行き届いていなかったので順調に成長する子供達は幸運とされてきました。そこで平安時代の公家や武家の社会では、先に紹介したような儀式を行ってその成長を祝ったそうです。
これに対してアメリカはなぜ子供の成長を祝う儀式が少ないのでしょうか?
それはアメリカの歴史は日本に比べて短いですし近代化されたのも早かったので子供が順調に成長するのはあたりまえという感覚が形成され、それをわざわざ祝う儀式は発達しなかったのかもしれません。
現代社会では栄養面や衛生面、医療面が発達してそれが原因で命を落とす子供は非常にレアケースになりました。逆に交通事故や自殺など現代社会ならではの理由で命を失う子供も増えてきました。今一度日本人は先人達の行って来た祭りの意味を再認識して子供達の成長に感謝しながら各種イベントを続けて行きたいですね。単なる商業イベントにしたくない歴史のある儀式なのですから。アメリカにもこのような子供の成長を感謝するイベントがあっても良いですね。

Monday, March 4, 2013

IKUMEN situation in Japan and the U.S 










IKUMEN-fathers who take part in child care are increasing in Japan, but American fathers participate much more. Many American fathers participate in their children's school events even they are held in weekdays and it's a common thing that they have dinner with their family. In addition, there is an atmosphere that we are allowed to do this in the U.S.  
According to the internet, it's under one hour that Japanese fathers take part in child care and house work in one day. In contrast, it reaches three hours in the U.S and Sweden. Also, Japanese situation is the worst in the advanced countries. Meanwhile, the total time of house work and child care that are covered by Japanese women are longer than other advanced countries. So, in Japan, women still have to bear the burden in house work and child care.

Why can American fathers take part in child care three times longer than Japanese fathers?

First, as you may know, the biggest reason is the difference of the labor environment such as over work and social drink. In Japan, 43% of the people do extra work over 50 hours per week. In contrast, American people do only 17%. In this way, the labor environment in the U.S is better than Japan.
I think it's influenced by the existence of the Christian faith. In Christian thought, family ties is very important and it's not good to sacrifice family to work overtime and to do other things. So, many American people think spending time with family is the best priority than spending time for overtime work and social drinking.
There is nothing in the U.S that people can't go home until their boss leaves, drinking with their boss as a social communication and working until mid night everyday like in Japan.
Also, the thought of "work balance" that is focused on the balance of work and private time appeared in the 90's. As the result, flextime rule started and then, the labor condition that people can control the balance of work and private had been getting better.

The thinking of sexual division of labor such as men work outside and women do       housework still remain in Japan. From Japanese men's point of view, they think that "how can I get enough time to take part in child care and to spend time with my family? " It's not true that they don't want to take part in child care. The tough situation in terms of time and mental atmosphere makes them suffer.
Many mothers think that my husband doesn't take part in child care, but it's not his fault. The bad labor environment and society makes him unable to join.

Sharing child care by father gives mothers room to relax physically, time and mentally. It's true and in this regard, Japanese society where father is tied long time in office is really unhappy. In this situation fathers can't meet their children because of getting home late in week days. it's easy to understand that mothers who are in charge of child care with 24 hours a day become child care stress. Also, mothers tend to stand alone because of no help in the nuclear family society.

Japanese fathers say "I work overtime for my family" but once I saw the American way, I think it would be happier that fathers do NOT work overtime for family.

Japanese farmer couples used to share their all works like agricultural work and child care. So, the word "IKUMEN" is not a new trend in Japan. It used to be a common thing in old days.

In account of the modernization, the thought of "men work outside and women do house work" made root in Japanese society, but it's about time to rethink our style using American way and old Japanese life style as a reference isn't it?

Written in Feb 2013


日本語版

日米イクメン事情 

イクメンいわゆる育児参加するお父さんは日本でも増えていてブームのようになっていますが、アメリカ人のパパは日本と比べ物にならないくらいもっと育児参加しています。平日の学校の行事にもお父さんがたくさん参加しているし、夕食は必ず家族食べる人という人も多いです。またそれを許す雰囲気があります。
インターネットで調べると日本では、子どもがいる世帯の夫が家事や育児にかける時間は、1日平均で1時間にも満たない。アメリカやスウェーデン、ドイツでは3時間に達しており、 他の先進国と比較して日本は最低の水準にあるそうです。一方、女性の家事・育児時間は、他の先進国よりも長く、まだまだ家事・育児の負担は女性に集中している状況にあるといえ ます。

ではなぜアメリカのパパは日本人パパの3倍も育児参加出来るのでしょうか?

まずご存知の通り、残業や付き合いなどの労 働環境の違いが大きな要因です。日本では週に50時間以上働いている男性の割合は43%にもなります。これに対し、ア メリカでは50時間以上働く男性は17%に過ぎません。
このようにアメリカ人の労働環境は日本より恵まれています。おそらくこれはキリスト教の存在が影響してるのでしょう。キリスト教では家族の絆に大きな価値が置かれ、仕事や他のことにために、家族との時間を犠牲にすることを決して善しとしません。
なのでアメリカでは勤務時間以外は職場の同僚や仕事上の付き合いよりも、家族と共に過ごすことが大切と考えます。日本ではおなじ みの、上司が帰るまで帰れないとか、付き合いで飲みに行くとか、残業で毎日のように深夜に帰宅するとかいう話は、アメリカではほとんど聞くことはありませ ん。
またアメリカではワーク・ライフ・バランスいわゆる仕事と仕事以外の生活のバランスを大切にしようと言う考え方も90年代頃から登場しました。結果としてフレックスタイム制などが導入され仕事と家庭を両立できる環境をいち早く整えてきました。

日本には「性別役割分業」すなわち「男性は外で仕事、女性は家庭で家事」という意識がまだあります。男性の視点で言うと「残業が当たり前、付合いが当たり前の会社社会で、どうやって育児を楽しみ、家族といる時間を増やせるのか!!」といったところです。決して日本のパパが育児参加したくないのではなく、時間的にも精神的にも厳しいのです。
多くのママさんは旦那が育児に参加、協力してくれないと思いがちです。しかし、実際には男性が悪いのではなくて、環境や社会が彼らを作り上げていると思ったほうがいいかもしれません。
父親が育児をシェアすることによって、母親に肉体的・時間的・精神的ゆとりが生まれます。これは事実です。この観点から見ると、父親が仕事に長 時間拘束される日本社会は本当に不幸です。父親の帰宅が遅いために、平日は父親と子供が顔を合わせることがないのも当たり前、といった状況の中では、24 時間365日、休みのない子育てを一手に背負う母親が育児ストレスに陥るのも当然です。核家族が当たり前の社会では助ける人も少なく母親は孤立します。

日本人男性は家族の為に残業していると考えています。でもアメリカの社会を見ていると家族の為に残業しない方が結果幸せになれると思う。

昔の日本の農家は夫婦で働き夫婦で育児をしていました。今流行のイクメンは実は新しくも何ともなく昔の生活では普通に行われていた事なのです。近代化とともに「男性は外で仕事、女性は家庭で家事」という考えが定着していましたが、今こそアメリカや昔の日本の生活を参考に考えを改める時ではないでしょうか。

Apology by close-crop hair is Japanese culture.








I was surprised to hear the news on CNN radio during my drive to my office yesterday morning that Japanese girls pop star AKB 48 Minami Minegishi has shaved her head and offered a filmed apology after breaking her management firm's rules by spending a night with her boyfriend. I think it seemed weird in the U.S that a 20 year old adolescent girl apologized with close-crop hair by only staying one night with her boyfriend. In the U.S, it's nothing special to flirt in public like Selena Gomes and Justin Bieber. So, I can imagine that many American people thought why she had to apologize??, why top pop idol girl had to shave her hair?? 

This news was teated not only in the U.S, but also in England such as BBC and Daily mail website by broadcasting her movie. Comments were separated to pros and cons that "I don't think it's too much. We should learn and respect to other country's culture" "I can't understand shaved hair apology culture".
In addition, some people understand about AKB business style and left comments like "It's just a publicity seeking" " It's one of their entertainment" 


Global standard point of view, I think apology by close-crop hair is strange and difficult to understand. However, it's also weird that to change their culture easily  just because it looks strange from western people. There are other original style to apologize, like Dogeza(Apologize with kneel down on the ground) in Japan. Also, I understand the American style that American people tend to NOT admit being wrong easily. However, as you may expect, I think the thing that is not fit to modern society like Harakiri in Japan should be die out.

Looking at the history of Japanese "Close-clop hair",  shaving his/her hair as warning means the first step to reach Buddhahood  in buddhism from ancient time. So, shaving their hair originally comes from Buddha. In addition, in late years "Sanpatsu-datto-rei"(a freedom of forming their own hairstyle-noble and warrior class to not yield their swords at all time) was proclaimed after the Meiji Restoration, and a chonmage (a type of topknot) was prohibited, and new hair style called "close-crop hair" seemed to be born by the import of hair clippers. Besides, when the conscription order was promulgated, the close-crop     that is the standard hairstyle of officers seemed to take root in the nation .

These days in Japan, long hair and brown hair are common things in men's hair style and it's not so big of a difference compared to western people. However, close-crop hair culture is still remains in Japan.
For instance, close-crop is standard in high school baseball players. Also, if people who made a fault and caused a trouble to someone or they couldn't achieve their pledge, Japanese people shave their hair as for expressing their apology. Famous Japanese baseball player Yu Darvish who plays in Texas Rangers now also shaved his head as putting more sprit into himself when Japanese baseball team was defeated in a preliminary league at Beijing Olympic 2008.
Thus, I think that shaving their head as admonition is the culture that took root in Japan.

However, why does this close-crop culture never disappear in modernized Japan? I think it's a really efficient way to solve the trouble in short time, isn't it?  First, it has big impact in appearance. I think it's easy to understand to everyone and it's easy to treat as media contents. Next, it's really good cost saving and fast. It has really good cost performance like taking only ten minutes with under eleven dollars. Finally, There is the word "Hito no uwasa mo 75 nichi" (A wonder lasts but nine days) and that means after troubles are resolved, the hair can get longer and be back to the original naturally. In English, It's easy to resolve only 9 days. 

In conclusion, close-crop culture should be maintained as one of really efficient way for solving problems that was born in Japan. Isn't it good idea that Japan exports this culture to the U.S?

Written in Feb 2013


日本語版

丸刈り謝罪は日本の文化だ 

昨日の朝、車で会社に向かっている途中にCNNラジオからAKB48の峰岸みなみさんが男性宅でのお泊まりスキャンダルに対し、丸坊主姿で謝罪したというニュースが聞こえてきてびっくりしました。20歳の恋愛盛りの女の子が男性とお泊まりデートしただけで丸刈り謝罪っていうのがアメリカではとても奇異に映ったようだ。アメリカのトップアイドルで同い年のセレーナ・ゴメスが公の場でもジャスティンビーバといちゃいちゃしていていてもOKな国アメリカにおいて、なんでだめなの?なんでトップアイドルの女の子が丸刈りなの?という事になりますね。

このニュースはアメリカだけでなくイギリスでもBBCやデイリー・メールの電子版で動画付きで取り上げられたようです。コメントとしては「やりすぎだとは思わない。イギリス人も海外の文化を学んで尊重すべきだ」とか「丸坊主は、理解しがたい文化だ」と賛否両論だったが、やはり日本同様「売名行為の何者でもない」「AKBのエンターテイメントの一部ではないか」というAKBのビジネスをちゃんとがわかってる意見も見られた。


グローバルスタンダードな目線でみると日本の丸刈り謝罪はとても変で理解されにくいものだと思う。でも世界的に見ておかしいからなんでも西洋のスタンダードに迎合すべきというのものも安易すぎると思う。なぜなら日本には土下座のように日本独自の謝罪のスタイルがあるし、逆にアメリカのように自分の非を簡単に認めないスタイルがあってもいいと思うからです。さすがに切腹のように現代的でない物は淘汰されていいと思いますが。

日本の「丸刈り」の歴史を見てみると古来より仏教では、己への戒めとして「頭を丸める」ことは悟りの境地へ達する"解脱"への第一歩とされて剃髪の由来は釈迦に倣ったものだそうだ。また近年では明治維新後に「散髪脱刀令」が布告されて髷(まげ)が禁止となり、またバリカンの輸入により「丸刈り」というスタイルが誕生したそうだ。さらに徴兵令が公布されると、軍人の髪型である丸刈りが国民に定着したようだ。

現代の日本に於いては長髪、茶髪はあたりまえで日本人男性の髪型は欧米人のそれと比べてもさほど変わりがなくなったと言うのが一般的な見方ですがまだまだ丸刈り文化は日本に残っているのです。
例えば日本の高校野球では今でも丸刈りがスタンダードです。また誰かに対して大きな過失を負い迷惑をかけてしまった場合や、公約を達成できなかった場合、頭を丸めるという自粛の意味で丸刈りにすることもあります。
今やアメリカで大活躍しているダルビッシュ有も2008年の北京オリンピックで予選リーグで負けたときも「気合いを入れ直す」といって丸刈りにしていました。このように己への戒めとして「頭を丸める」ことは日本に定着した文化だと思います。

しかし近代化した現在の日本においてなぜ丸刈り文化はなくならないでしょうか?それは問題を早期に解決する手段として丸刈りは非常に効率の良い方法だからではないでしょうか。なぜならまず見た目のインパクトが大きいこと。メディア的にも非常に伝わりやすく扱いやすいコンテンツだと思う。次に早く出来てコストが安いということ。10分で1000円もかからない非常にコストパフォーマンスの高い手段ですね。最後に人の噂も75日という言葉が日本にはありますが騒動が収まれば髪はまた伸びて自然に元通りになります。英語でいうと "A wonder lasts but nine days"(不思議なことも9日まで)ですね。アメリカの方が騒動の収まりも早いので楽ですね。

結論、丸刈り謝罪文化は日本が生み出した大変効率の良い問題解決手段として残すべきです。アメリカにも輸出してはどうでしょうか?